• 中国快消品网,中国快速消费品门户网站。

LOGO

热门关键词:  企业  高端    牛奶  经销商
您现在的位置:主页 > 国内新闻 >

翻译错误?绿茶集团招股书中文版“闹乌龙”

来源:新京报   更新时间:2021-04-25 11:12

在绿茶集团向香港交易所递交的招股说明书中文版中将“流动负债总额”写成了“流动资产总额”。4月23日,绿茶集团项目组工作人员回应记者称,系“翻译错误”。香港交易所发言人在邮件采访回应中表示,《上市规则》所要求的任何公告或公司通讯所载资料在各重要方面均须准确完备,且没有误导或欺诈成分。

根据绿茶集团3月29日向港交所递交的招股说明书(中文版)显示,在财务资料方面,关于“流动负债”一处表格中,上部分写的项目为“流动负债”,数据汇总部分写的却是“流动资产总额”“流动资产净额”。

翻译错误?绿茶集团招股书中文版“闹乌龙”

图/中文版招股书截图

食品行业网了解到,一位项目组的工作人员回应称系“翻译错误”。其表示“香港交易所审核的是英文材料,没有提出任何异议”,“中文的材料也会做相应的披露,这是属于翻译错误,准确的内容还是要以英文版本为准。”

随后,记者查阅绿茶集团在港交所发布的英文版本招股书,其中在财务资料方面,“Current liabilities(译为流动负债)”相关内容的表格中,数据汇总部分为“Total current liabilities(译为流动负债总额) ”以及“Net current liabilities(译为净流动负债)”。

翻译错误?绿茶集团招股书中文版“闹乌龙”

图/英文版招股书截图

对于绿茶集团的解释,以及港交所是否会要求绿茶更正招股说明书中文版中的错误等问题,4月23日,记者向港交所发送邮件采访求证。在香港交易所发言人书面回应中写到,他们一向不评论个别公司。香港《上市规则》第二章明确规定,《上市规则》所要求的任何公告或公司通讯所载资料在各重要方面均须准确完备,且没有误导或欺诈成分。这是上市的基本要求。


关键词:绿茶集团

分享到:
更多精彩热图
热门标签  网站地图  网站介绍  网站声明  商务合作  联系我们 
投稿专用邮箱:arcstar@163.com | 技术支持:搜虎网
Copyright 2013-2020 中国快消品网 版权所有 本站申明:本站部分资料来自网络,如有侵权,请您联系我们,我们会在第一时间将其删除!QQ:2006132
中国快消品网,专注中国快速消费品新闻报道!
展会合作:QQ 1351954934
东方健康网 大中华网 中华视窗 关中网 陕西新闻 乳品网 医药资讯 医疗资讯 快消品招商 乳制品 游戏资讯